The Truman Show (1998)
Director: Peter Weir
Writer: Andrew Niccol
Stars: Jim Carrey, Ed Harris, Laura Linney
TV에서 리얼리티 쇼 reality show가 큰 인기를 끌고 있다. 연기자가 아닌 일반인들이 출연해 특정한 임무를 수행하거나 일반인들의 생활을 관찰하면서 재미를 얻는 프로그램 형태다. 미국의 전 대통령인 트럼프 Trump도 2004년부터 취업생을 대상으로 하는 어프렌티스 The Apprentice라는 프로그램을 제작하고 출연해서 “You are fired!”라는 유행어를 탄생시키며 인기를 얻었다. 정치인 경력이 없는 트럼프 가 미국의 대통령이 되는 믿기 어려운 일의 시작도 이 리얼리티 reality 쇼에서 시작되었다고 볼 수 있다.
저명한 언론인 존 페리타노 John Perritano는 다음과 같이 리얼리티 쇼 reality show를 비판한다.
For many, reality television is the lowest form of entertainment, an insult to our collective intelligence. In their view, reality TV lauds crass behavior and creates a voyeuristic peep show. It glorifies abuse, elevates shallow personalities and promotes dysfunctional relationships.
많은 사람에게 리얼리티 쇼는 가장 저속한 오락이고 우리의 집단 지성에 대한 모욕이다. 리얼리티쇼는 수준 낮은 행위를 장려할 뿐 아니라 몰래 훔쳐보기 쇼에 지나지 않는다. 출연자에 대한 모욕이며 얄팍한 인간성과 비틀어진 인간관계를 퍼트릴 뿐이다.
사실 18세기 말, 최대다수의 최대 행복이라는 공리주의(Utilitarianism)를 만들어낸 제러미 벤담 (Jeremy Bentham)은 최소한의 비용, 최소한의 감시로 최대의 효과를 누릴 수 있는 파놉티콘 (panopticon)은 이상적인 사회의 축소판으로 보였다. 파놉티콘의 개념은 일종의 이중 원형 건물이다.. 중앙에는 역시 원형의 감시탑이 있는데 이곳에 감시자들이 머물게 된다. 감시탑에서는 각 구석구석 수용실을 훤히 볼 수 있지만 수용자들은 감시자가 있는지 없는지, 감시하는지 하지 않는지 알 수가 없다. 그 결과 수용자들은 감시자가 없어도 수용자가 감시자의 부재를 인식하지 못하기 때문에 실제로 감시자가 있는 것과 같은 효과를 낸다.
이처럼 파놉티콘은 중앙의 원형 감시탑에서 각 수용실을 단번에 파악할 수 있고 감시 권력이 자신을 드러내지는 않지만 수용자가 항상 감시당하고 있는 상태, 즉 감시자의 존재가 드러나지 않지만 끊임없이 감시되는 상태를 그 핵심 개념으로 한다. 벤담은 판옵티콘의 개념을 감옥과 같은 감시시설에만 국한하지 않았다. 파놉티콘의 개념은 군대의 병영, 병원, 수용소, 학교, 공장 등으로 확대될 수 있다고 보았다.
철학자 들뢰즈(Gilles Deleuze)는 지금 우리가 살고 있는 사회가 푸코(Foucault)의 규율 사회를 벗어난 새로운 "통제 사회"(controlled society)라고 주장했다. 그에 의하면, 규율사회는 증기 기관과 공장이 지배하며 요란한 구호에 의해 통제되는 사회였지만, 통제 사회는 컴퓨터와 기업이 지배하고 숫자와 코드(code)에 의해 통제되는 사회이다. 벤담의 파놉티콘이 규율 사회에 적합한 감시의 메커니즘이라면 정보 파놉티콘은 통제사회에 적합한 감시의 메커니즘이라고 할 수 있다.
이 철학자들에 따르면 우리가 리얼리티 쇼 reality show를 보고 즐기는 것이 아니라 우리 모두가 이미 서로가 서로를 감시하며 즐기는 리얼리티 쇼 reality show 안에 살고 있다.
영화 트루먼 쇼 Truman show에서 트루먼이 태어나기도 전에 방송국에 입양되어 인공으로 만든 세트 안에서 태어나고 성장하고 결혼한다. 방송국에서는 이를 트루먼 몰래 촬영하여 전 세계에 방영해 30년 간 이 쇼는 엄청난 인기를 누리며 방송국은 엄청난 돈을 번다.
쇼는 항상 이렇게 시작한다.
TV Announcer: 1.7 billion were there for his birth. 220 countries tuned in for his first step. The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology. An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras, and broadcast live and unedited, 24 hours a day, 7 days a week, to an audience around the globe.
TV 아나운서: 17억 명이 트루먼의 탄생을 지켜보았습니다. 그의 첫 걸음은 220개 국가에서 지켜보았어요. 첫 키스 때는 온 세계가 긴장했지요. 그가 자라면서 기술도 함께 성장했고요. 한 인간의 모든 생애가 치밀하게 구성된 몰래카메라에 녹화되었지요. 하루 24시간 편집 없이 전 세계 시청자에게 방송됩니다.
세상에 영원히 감추어 둘 수 있는 비밀은 없다. 자이 리얼리티 쇼의 대상이라는 것을 알아차린 트루먼은 탈출을 감행하고 마지막 출입구 앞에 선다. 쇼 제작자인 크리스토프 (Christof)는 쇼가 제공하는 편한 환경에 적응한 트루먼이 험한 세상으로 나가지 않을 것이라는 확신으로 중앙 조정실에서 마이크로 트루먼을 마지막으로 설득한다.
Christof: Truman.
Truman Burbank: Who are you?
Christof: I am the creator... of a television show that gives hope and joy and inspiration to millions.
Truman Burbank: Then who am I?
Christof: You're the star.
Truman Burbank: Was nothing real?
Christof: You were real. That's what made you so good to watch.
[Truman turns back to face the door]
Christof: Listen to me, Truman. There's no more truth out there than there is in the world I created for you. The same lies. The same deceit. But in my world, you have nothing to fear. I know you better than you know yourself.
Truman Burbank: [insulted] You never had a camera in my head!
Christof: You can't leave, Truman. You belong here... with me.
[Truman remains silent, contemplating]
Christof: Talk to me. Say something.
Christof: Well, say something, goddamn it! You're on television! You're live to the whole world!
[Truman turns back with a familiar smile]
Truman Burbank: In case I don't see ya, good afternoon, good evening and good night.
[Truman takes a bow and then steps through the door to Christof's astonishment]
크리스토프: 트루먼?
트루먼: 누구요?
크리스토프: 나는 수많은 사람들에게 희망과 즐거움과 꿈을 선사하는 TV 쇼를 만든 사람이야.
트루먼: 그러면 도대체 나는 누구지요?
크리스토프: 너는 스타지.
트루먼: 진짜는 아무것도 없지요?
크리스토프: 너는 진짜야. 그러니까 사람들이 너를 그리도 즐겁게 지켜보았지.
(트루먼은 문으로 향한다)
크리스토프: 트루먼, 바깥세상도 거짓과 속임수로 가득 차 있어. 이곳보다 더 해. 하지만 이 곳에선 두려워할 일이 없어. 네가 너를 아는 것보다 나는 너를 더 잘 알고 있어.
트루먼: 내 머릿속에는 카메라를 달지 못했잖아요.
크리스토프: 트루먼, 너는 떠나지 못해. 너는 이 곳에 살아야 해 나와 함께.
(트루먼은 생각에 잠긴다)
크리스토프: 뭐라고 말 좀해봐. 지금 생중계로 전 세계 사람들이 보고 있단 말이야.
트루먼 (웃으면서): 혹시 나중에 못 볼 수도 있으니 미리 인사할게요. 굳 모닝, 굳 에프터눈. 굳 나잇.
(트루먼은 출입문으로 걸어 나가고 크리스토프는 경악스럽다는 표정을 짓고 있다)
우리도 우리를 얽매이고 있는 속박의 틀에서 벗어날 수 있을까?
다음 성경 구절이 생각난다.
진리를 알지니 진리가 너희를 자유롭게 하리라
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. (요한복음 8:32)
https://www.youtube.com/watch?v=MdwuW8n3JYA
https://www.youtube.com/watch?v=ZUKCW08_8Og&list=RDCMUC3gNmTGu-TTbFPpfSs5kNkg&index=13
https://www.youtube.com/watch?v=6ZMZYrdXtP0&list=RDCMUC3gNmTGu-TTbFPpfSs5kNkg&index=3
'English in Movies > Hope' 카테고리의 다른 글
[영화 명대사] 54-1. 캐치 미 이프 유 캔 ① (Catch Me If You Can, 2002)_더 이상 도망가기 싫어 (2) | 2021.10.22 |
---|---|
[영화 명대사] 50. 포레스트 검프 (Forrest Gump, 1994) (4) | 2021.09.20 |
[영화 명대사] 34. 딥 임팩트 (Deep Impact, 1998) (2) | 2021.08.18 |
[영화 명대사] 29. 본 아이덴티티 (The Bourne Identity, 2002) (1) | 2021.08.08 |
[영화 명대사] 25. 굳 윌 헌팅 (Good Will Hunting, 1997) (2) | 2020.08.07 |