본문 바로가기

English Speeches

[영어 명연설] 하버드대 졸업축사 2 - 제이 케이 롤링 (Harvard University Commencement Speech - J. K. Rowling)

Harvard University Commencement Speech 2 - J. K. Rowling (June 5, 2008) 

 

J. K. Rowling은 전 세계적으로 5억 권 이상 팔린 아동 fantasy 소설 Harry Potter 시리즈(전 7권)의 작가다. Harry potter 시리즈를 쓰기 시작할 때는 빈민 구호 대상이었으나, 이제는 재산 규모가 1조 원 이상이다. 이 중 수백억 이상을 기부했다. 다음은 2008년 하버드 대학교 유명 인사 초청 졸업 축사다.


The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination 2

실패가 주는 유익과 상상력의 중요성

 

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me. I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension. I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now.

 

졸업식장에 앉아있던 21살의 나를 되돌아보는 일은 이제 42살이 된 나에게는 조금 불편한 일일 수도 있어요. 20여 년 전에 나의 야심과 부모님이 나에 대해 가지고 있는 희망들을 조화시킬 방법이 없어 불편한 시간을 보내고 있었거든요. 정말로 원하는 일은 소설을 쓰는 일이었지만, 가난하고 대학 구경도 못한 부모님은 나의 '지나친' 상상력 때문에 결국은 집세도 못 내고 연금도 못 받게 될 것이라고 여기고 있었어요. 물론 생각해보면 그때는 지금 내가 무엇을 하고 있을지를 상상도 못 하셨겠죠.

 

So they hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor. I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

 

부모님들은 제가 쉽게 취직할 수 있는 전공을 선택하기를 원하셨으나 나는 영문학을 공부하고 싶었어요. 다시 생각해 보아도 부모님과 내가 만족하지는 않았지만 그래도 서로 타협이라고 한 것이 외국어 전공이었어요. 그러나 부모님이 나를 학교에 남기고 떠나자마자 독일어는 버리고 고전 문학을 공부했죠. 부모님께 고전 문학을 공부한다고 말씀드린 기억은 없고 아마 졸업식 때 아셨을 거라는 생각이 들어요. 부모님들 생각에는 세상의 출세라는 관점에서 보았을 때, 내가 그렇게 좋아했던 그리스 고전만큼 도움이 안 되는 것도 없으리라는 생각이 들어요.

 

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

 

물론 분명히 밝혀두고 싶은 일이 있어요. 부모님께서 그렇게 생각하시는 점을 비난할 생각은 없어요. 우리 인생의 진로를 부모님이 잘 못 인도했다는 비난을 언제까지 할 수는 없죠. 인생을 스스로 헤쳐나갈 나이가 되는 순간 인생은 우리의 책임이니까요. 내가 가난을 겪지 않았으면 좋겠다는 부모님의 바람을 비난할 수도 없고요. 부모님들은 평생 가난했고 나도 졸업 후에 가난했어요. 가난은 사람을 비참하게 하는 경험이라는 점에는 동의해요. 가난하면 두려움과 스트레스와 때로는 우울함이 따라오죠. 헤아릴 수 없는 창피함과 어려움을 의미해요. 힘들게 노력해서 가난에서 벗어나는 일은 정말 자랑스러운 일이지만 가난 그 자체가 아름답다고 하는 것은 정말 어리석은 일이에요.

 

What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure. At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers. I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.

 

여러분의 나이 때 두려워했던 일은 가난이 아니라 실패였죠. 대학교에서 공부하고 싶은 의욕은 없었고 수업에 참석하기보다는 이야기를 쓰면서 커피숍에서 더 많은 시간을 쓰곤 했어요. 그래도 시험을 잘 치는 재주는 있었고 그때는 저나 친구들에게 그것이 잘 사는 기준이기는 했어요. 여러분이 젊고 재주가 있으며 훌륭한 교육을 받았다고 해서, 어려움이나 가슴 아픈 일을 겪지 않았을 것이라고 이야기하는 일은 어리석은 일이죠. 재주가 있고 머리가 좋다고 해도 피할 수 없는 일은 일어나는 거죠. 여기 모인 모든 사람들이 어려움 하나 없이 편하고 만족스러운 삶을 살고 있다고는 절대 생각하지 않아요.

 

 

 

Text of J.K. Rowling’s speech

Call it magic, but the rain held off while Harry Potter creator J.K. Rowling delivered the keynote address this afternoon (June 5) at Harvard University’s annual meeting of the Harvard Alumni Association.

news.harvard.edu

 

Home - J.K. Rowling

J.K. Rowling is the author of the much-loved series of seven Harry Potter novels, originally published between 1997 and 2007. Along with the three companion books written for charity, the series has sold over 500 million copies, been translated into 80 lan

www.jkrowling.com