본문 바로가기

English in Movies

[영화 명대사] 84. 노팅 힐 (Notting Hill, 1999)_우연과 필연 사이

 

감독: 로저 미첼 (Roger Michell)

각본: 리차드 커티스 (Richard Curtis)

주연: 휴 그랜트 (Hugh Grant) 줄리아 로버츠 (Julia Roberts)

 

평범한 사람, 특별한 사람

 

영화 Love actually (2003) About time (2013) 의 감독과 각본 작가, Four weddings and a funeral (1994)의 각본 작가로 우리에게 친숙한 리처드 커티스가 각본을 쓰고 남아프리카 출신 감독 로저 미첼이 만든 유쾌한 코미디 영화다. 영화 제목이기도 한 노팅 힐 (Notting Hill)은 영국 런던 서부에 있으며 많은 관광객이 찾아오는 문화와 예술 동네다.

 

노팅 힐에서 여행 전문 서점을 운영하는 이혼남 윌리엄 태커 (William Thacker, 휴 그랜트 Hugh Grant)가 미국에서 온   당대 최고  여배우 애나 스콧 (Anna Scott, 줄리아 로버츠 Julia Roberts)와 우연히 만나 사랑에 빠진다는 어른들을 위한 동화 같은 이야기를 바탕으로 하고 있다.

 

이 영화의 각본을 쓴 리처드 커티스에 따르면 이 영화는 지극히 평범한 사람이 유명하고 성공한 사람과 사귀게 되었을 때 두 사람의 삶은 어떻게 세상과 부딪치며 변해 갈까 하는 의문에서 시작됐다. 사람은 누구나 평등하다. 라는 말은 현실적으로 사람들이 모두 여러 분류 (경제, 문화, 직업 등등)에서 평등하다는 뜻이 아니라 평등할 수 있도록 최선을 다해야 한다는 뜻이다.

 

실제로는 사람들은 평등하지 않다. 아니 평등할 수가 없다. 재벌가 2세와 평범한 월급쟁이가 평등하다면 재벌가는 무슨 재미로 그토록 열심히 돈 벌고 사업을 일으키려 노력하겠는가?

 

그렇다면 이런 차이가 나는 이유는 무엇인가? 재러드 다이아몬드 (Jared Diamond)라는 탁월한 학자가 Gun, Germs and Steel이라는 책에서 번성한 문명과 나라와 그렇지 않은 나라와 문명 사이에 어떤  이유 때문에 문명, 문화, 인종, 생태, 경제에 차이가 발생하고 유지되는 지를 오랫동안 연구했다. 그의 결론은 허무하기까지 하다. 각 문명과 나라가 어디에서 발생했고 자리 잡았는지 그 지리적 차이에 따라서 어떤 문명과 나라는 번성하였고 그렇지 않은 문명과 나라는 쇠퇴하여 흔적도 없이 사라졌다는 것이다. 학자답게 복잡하게 말하기는 했지만 한마디로  벌전한 나라는 발전할 수 밖에 없는 위치에 자리 잡았기 때문이라는 것이다.

 

이 이론이 사람 간의 차이에도 적용되지는 않을지 모르겠다. 개인이 훌륭한 유전자와 지능, 재산을 물려받고 열심히 노력하여 다른 사람보다 더 많은 재산을 축적하고 더 유명하게 되었다기보다는 그냥 그런 차이를 유발 할 수 밖에 없는 환경에 태어났다고 보는 시각도 일리가 있다.

 

신분을 넘어선 사랑, 과연 가능할까?

 

서로 경제적 사회적 위치와 힘이 다른 두 남녀가 만나서 사랑을 맺는 이야기는 동서고금을 막론하고 많은 사람의 관심거리다. 우리나라에는 양반집 장남 이몽룡과 기생의 딸 춘향이 맺어지는 춘향전이 있다.

 

1960년 에릭 시걸 (Eric Segal)이 써서 밀리언 셀러가 되고 영화로도 만들어져서 대 히트를 한 러브 스토리 (Love Story)도 부잣집 아들 올리버 (Oliver)와 가난한 집 딸 (Jennifer)의 사랑 이야기를 그리고 있다.

 

러브 스토리 소설과에 나오는 대화 일부다.

 

Jennifer Cavalieri: 'We graduate and we go our separate ways. You'll go to

Law school - '

Oliver Barrett IV: 'Wait a minute - what are you talking about?

Jennifer Cavalieri: You're a preppy millionaire and I'm a social zero.

Oliver Barrett IV: What does that have to do with going our separate ways? We're together now, aren't we? We're happy.

Jennifer Cavalieri: Look, Harvard is like this Santa Claus bag stuffed full of all kinds of crazy toys, but when the holiday is over...

Oliver Barrett IV: This has been a little bit more than a holiday.

Jennifer Cavalieri: They come home, shake you out, and you gotta go back where you belong.

Oliver Barrett IV: You're going back to Cranston, Rhode Island and bake cookies?

Jennifer Cavalieri: Pastries. And don't make fun of my father!

Oliver Barrett IV: Then, don't leave me, Jenny! Please.

 

제니퍼: 졸업하고 나면 우리 둘 다 각자 자기 길을 찾아갈 거잖아. 너는 로스쿨 가고...

올리버: 잠깐만. 지금 무슨 소리를 하는 거야?

제니퍼: 너는 로스쿨 준비하는 백만장자이고 나는 사회적으로 가진 것이 아무것도 없어.

올리버: 그 일과 헤어지자는 이야기가 무슨 상관이야? 우리 함께 있으니 행복하잖아.

제니퍼: 자 보라고, 하버드는 상상도 못 한 선물로 가득한 산타클로스 선물 꾸러미 같은 거야. 하지만 크리스마스가 끝나고 나면….

올리버: 우리가 함께 한 시간은 그냥 즐겁게 웃고 즐기는 시간보다 더 귀한 시간이었는데.

제니퍼: 이제 졸업하고 집에 돌아가 다 잊고 각자 속한 장소에서 새로 시작하잖아.

올리버: 그래서 너는 로드아일랜드 시골로 돌아가서 아빠하고 쿠키 굽는다고?

제니퍼: 페이스트리라고. 그리고 우리 아빠 놀리지 마!

올리버: 그러면, 제니퍼 나를 떠나지 마.

 

그렇지만 제니퍼와 올리버 두 사람, 정확히 말하면 두 집안 간에는 엄청난 차이가 있다. 제니퍼와 함께 올리버 부모님을 보러 갔을 때 제니퍼는 올리버 부모가 살고 있는 엄청난 자택을 보고 큰 충격을 받는다.

 

Jennifer Cavalieri: 'Hey, I didn't think it would be like this.'

Oliver Barrett IV: 'Like what?'

Jennifer Cavalieri: 'Like this rich. I mean, I bet you have serfs living here.'

Oliver Barrett IV: 'Please, Jen. It'll be a breeze.

Jennifer Cavalieri: 'Yeah, but why is it I suddenly wish my name was *Abigail Adams, or **Wendy WASP?‘

 

제니퍼: 가만있어봐. 정말 이정도 일 줄을 몰랐어.

올리버: 무슨 말이야?

제니퍼: 이정도 부자일 줄은 몰랐단 말이야. 이 집에 틀림없이 노예들도 있을 거야.

올리버: 제니, 진정해 아무것도 아니야.

제니퍼: 그렇겠지. 그런데 갑자기 내 이름이 아비 게일 애덤스 (Abigail Adams)나 웬디 워스프면 얼마나 좋을까 하는 생각이 나는 거야?

 

*아비게일 애담스는 미국의 2대 대통령인 존 애담스 (John Adams)의 아내이자 6대 대통령인 존 퀸시 애담스의 어머니다.

 

** 웬디 웨스프 (Wendy WASP)는 실제 이름은 아니다. WSAPWhite Anglo-Saxon Protestant의 머리글자로 영국이 미국을 식민지로 만드는 과정 초반부의 미국에 정착한 영국 출신 신교도들의 후손을 뜻하는 말로 이들은 미국 독립 후 정부나 기업의 요직을 차지하고 미국을 이끈 사람들이다. 올리버의 조상들도 WASP고 제니퍼는 가난한 이탈리아 이민자의 후손이니 올리버와 재니 퍼 두 집안 간의 재산의 차이뿐 아니라 신분의 차이도 상당하고 제니퍼는 이점을 강조했다. 

 

 

노팅 힐에 사는 평범한 시민 윌리엄과 미국 인기 초절정 여배우 애나 사이에도 큰 차이가 존재한다. 윌리엄의 친구 버니 (Bernie)가 애나에게 얼마나 버는지 물어본다.

 

Bernie: What's the pay like in movies? I mean. Last movie. How much did you get paid?

Anna Scott: 15 million dollars.

버니: 영화에 출연하면 얼마나 버나요? 그러니까 예를 들어 전에 촬영한 영화에서는 얼마를 받았나요?

애나: 천 오백만 달러 (약 2백억 원)요.

 

천 오백만 달러는 실제로 줄리아 로버츠가 노팅힐에 출연하고 받은 출연료라고 한다.

 

 

-두 사람이 맺어진다는 신비하고 아름다운 일

 

물론 영화배우의 삶이 쉬운 일은 아니다. 일거수일투족이 모든 사람의 관심거리다. 벽이 유리로 된 투명한 집에서 산다고 생각해 보라.

 

윌리엄의 친구들과 함께 식사하는 자리에서, 가장 처지가 딱한 사람이 마지막 남은 디저트인 브라우니 (brownie)를 차지하는 게임이 벌어지자 애니도 이 게임에 적극 참여한다.

 

[who will get the last brownie?]

Anna Scott: Wait, what about me?

Max: Sorry, you think *you* deserve the brownie?

Anna Scott: Well a shot at it at least huh?

William: Well, you'll have to fight me for it, this is a very good brownie.

Anna Scott: I've been on a diet every day since I was nineteen, which basically means I've been hungry for a decade. I've had a series of not nice boyfriends, one of whom hit me. Ah, and every time I get my heart broken, the newspapers splash it about as though it's entertainment. And it's taken two rather painful operations to get me looking like this.

Honey: Really?

Anna Scott: Really. And, one day not long from now, my looks will go, they will discover I can't act and I will become some sad middle-aged woman who looks a bit like someone who was famous for a while.

Max: [long pause] Nah, nice try gorgeous, but you don't fool anyone.

William: Pathetic effort to hog the brownie.

 

[누가 마지막 남은 브라우니를 차지할 것인가?]

애나: 잠깐만 나도 게임 할래요.

맥스: 어떻게 당신이 브라우니를 차지할 수 있다고 생각하나요?

애나: 그래도 한 번 노력은 해봐야 하지 않나요?

윌리엄: 나하고 정말 치열하게 싸워야 할걸요. 정말 맛있는 브라우니잖아요.

애나: 열아홉 살 이후로 항상 다이어트를 하느라 지난 10년간 거의 굶고 살았어요. 남자 친구도 이상한 놈들을 만나서 그중 한 명에게는 맞기도 했고요, 그리고 남자 친구와 헤어져서 마음이 아프면 신문들은 그 사실이 오락 거리라고 되는 양 신문에 대서특필했죠. 그리고 두 번 정도 수술을 받고 나서 이정도 봐줄 만하게 변한 거예요.

하니: 정말로요?

애나: 정말이에요. 그리고 머지않아 봐줄 만한 얼굴도 사라지고, 내가 연기력이 형편없다는 사실을 사람들은 알게 될 것이고 그러면 나는 예전에는 한때 유명했던 슬픈 중년 아줌마가 되어 있겠죠.

맥스: [오랫동안의 침묵이 흐른 후] 아니, 아니. 노력은 가상하지만, 그 정도로는 아무도 안 속죠.

윌리엄: 브라우니 독차지하려고 참 애쓰네요.

 

서로의 세상의 조건은 엄청나게 달라도 사랑에 빠지면 다른 조건은 걸림돌이 되지 않는다. 그냥 둘이 사랑하면 된다. 적어도 이 영화에서는 그렇다.

 

소설 러브스토리에서 올리버가 제니퍼에게 청혼한다.

 

Jennifer Cavalieri: You want to marry me?

Oliver Barrett IV: Yeah.

Jennifer Cavalieri: Why?

Oliver Barrett IV: Because.

Jennifer Cavalieri: That's a good reason.

 

제니퍼: 나랑 결혼하고 싶어?

올리버: 응

제니퍼: 왜?

올리버: 왜냐하면.

제니퍼: 맞는 말이야. 

 

서로 사랑하고 원하면 되지 굳이 말로 구구절절 표현할 필요는 없다. 우리의 언어는 우리의 심장보다 훨씬 더 작다. 영화 노팅힐에서도 비슷한 상황이 연출된다. 애나가 윌리엄에게 청혼한다.

 

William: I live in Notting Hill. You live in Beverly Hills. Everyone in the world knows who you are, my mother has trouble remembering my name.

Anna Scott: I'm also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.

윌리엄: 나는 노팅힐에 살고 있고. 당신은 베벌리 힐스에 살지요. 당신은 세상 모든 사람이 알지만 나는 우리 엄마도 잘 모를 정도로 평범하지요.

애나: 맞아요. 그렇지만 나는 남자 앞에 서 있는 한 소녀고 당신의 사랑을 비라고 있잖아요.

 

윌리엄과 애나가 모든 차이와 어려움을 극복하고 동화처럼 맺어질 수 있을까? 영국과 미국의 명배우의 연기와 함께 매력적이며 유쾌한 영화를 직접 보며 발견하기를 권한다.

 

Who will get the last brownie?

 

Spontaneous kiss

 

 

Just a girl

 

 

The wrong decision