본문 바로가기

English Speeches

[영어 명연설] 스텐포드대 졸업축사 3 - 스티브 잡스 (Stanford University Commencement Speech - Steve Jobs)

 

[영어 명연설 번역문] 스텐포드대 졸업 축사 3 - 스티브 잡스

Stanford University Commencement Speech- Delivered by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, on June 12, 2005. 

 

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

 

저는 운이 좋은 편이었습니다. 정말로 하고 싶은 일을 일찍 찾았으니까요. 워즈 (스티브 워즈니액, Steve Wozniak, 애플 컴퓨터의 공동 설립자) 와 제가 20살 때 부모님의 차고에서 애플 컴퓨터를 만들었어요. 우리는 열심히 일했고 10년이 지나 우리 둘이서 차고에서 시작한 회사는 매출은 2조원이 넘고 종업원은 4,000명인 회사로 성장했습니다. 우리가 서른 살이 되기 일 년 전에는 우리의 가장 걸작 품 매킨토시 컴퓨터를 출시했지요. 그리고는 저는 회사에서 해고당했죠. 어떻게 자신이 세운 회사에서 해고당할 수 있을까요? 애플이 성장함에 따라 저는 함께 회사를 성장 시킬 수 있다고 판단한 사람을 고용했지요*. 처음 일 이 년은 잘 흘러갔지요. 그러다가 미래에 대한 비전에 대해 서로 다른 생각을 하게 되었고, 이사회는 그 사람(스컬리) 편을 들었지요. 그래서 서른 살이 되던 해에 회사에서 나왔고 이 일은 여러분도 잘 아는 것처럼 꽤나 시끄러웠지요. 철이 들면서 내 인생의 전부였던 일을 잃고 나니 절망에 휩싸였지요.    

 

<관련 일화>

“Do you want to sell sugar water for the rest of your life, or do you want to come with me and change the world?” What Steve Jobs said to Pepsi executive John Sculley to lure him to Apple.

 

*당시 펩시 콜라 마케팅 담당이었던 존 스컬리를 애플로 스카우트하기 위해 잡스는 당신 평생 설탕물 팔면서 살래요? 아니면 나와 함께 일 하면서 세상을 바꾸기 원해요?" 라고 설득했다고 전해진다. 결국 스컬리는 애플로 직장을 옮겼고, 애플 성장에 크게 기여했지만 이 후 잡스를 해고 시키는데 큰 역할을 했다고 전해진다. 

 

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

 

처음 몇 달은 무엇을 해야할 지 멍하고 지냈습니다. 훌륭하게 사업을 일구어 왔던 선배 사업가들에게도 얼굴을 들 수가 없었죠. 그들이 일구어낸 사업가 정신을 훼손한 것 같았습니다. 데이브드 패커드 (David Packard, 미국 전자회사인 Hewlett-Packard, HP의 설립자)와 밥 노이스 (Bob Noyce , Intel 설립자)에게 처참하게 사업 실패를 한 점에 대해 사과하려고도 했습니다. 저는 누구도 다 아는 실패자 였고, 실리콘 밸리를 떠날 생각도 했었지요. 그런데 그렇게 하지 못하도록 한 생각이 저를 계속 붙잡았어요. 아직도 하고 있는 일은 너무나 사랑한다는 생각이었습니다. 애플에서 그런 일을 겪었지만 그 마음은 변하지 않았어요. 다른 사람들에게 밀려나기는 했지만 아직도 일과 사랑에 빠져 있었습니다. 그래서 다시 시작하기로 마음 먹었습니다.

 

https://news.stanford.edu/2005/06/14/jobs-061505/

 

Text of Steve Jobs' Commencement address (2005)

This is a prepared text of the Commencement address delivered by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, on June 12, 2005.

news.stanford.edu