본문 바로가기

English Speeches

[영어 명연설] 스텐포드대 졸업축사 2 - 스티브 잡스 (Stanford University Commencement Speech - Steve Jobs)

[영어 명연설 번역문] 스텐포드대 졸업 축사 2 - 스티브 잡스

Stanford University Commencement Speech- Delivered by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, on June 12, 2005. 

 

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

 

그리고 17년 후에 정말로 대학에 진학했습니다. 그런데 생각도 않고 선택한 대학이 하필 스탠퍼드만큼이나 비싼 대학이었죠. 우리 부모님이 평생 모으신 돈이 내 대학 등록금으로 다 쓰이게 생겼어요. 여섯 달 후에 대학을 계속 다녀야 하는 이유가 없음을 깨달았죠. 무엇을 하며 살아야 할지도 몰랐고 대학에서 공부한다고 알게 될 것 같지도 않았어요. 그러면서 부모님이 평생 모으신 돈이나 쓰고 있었고, 그래서 학교를 그만두기로 했고 모든 일이 다 잘 풀릴 것이라 믿었습니다. 당시에는 겁도 많이 났어요. 하지만 돌아보면 내가 한 결정 중에 가장 잘할 결정이라고 생각합니다. 학교를 관둔 순간 관심 없던 필수 과목들을 수강할 필요가 없었고, 정말 재미있어 보이는 과목만 수강하기 시작했습니다.

 

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms, I returned Coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

 

모든 것이 순조롭지는 않았어요. 잘 곳이 없으니 친구들 방바닥에서 자고 한 병에 5센트씩 콜라병을 수거해서 음식 사 먹고 매주 일요일 밤에는 12킬로씩 걸어서 힌두교 사원에 가서 저녁 한 끼 얻어서 먹었죠. 정말 맛있었어요. 호기심과 육감이 시키는 대로 따라가다 보니 어떤 값으로도 살 수 없는 일들이 생겼죠. 예를 들어 이런 일이 생겼습니다.

 

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.

 

당시 리드 칼리지에는 미국에서 가장 뛰어난 손 글씨 수업이 진행 중이었어요. 캠퍼스 어디를 가도 모든 포스터, 이름 판, 서랍에 까지도 아름다운 손 글씨가 장식하고 있었죠. 학교는 그만두었고 다른 수업은 수강할 필요가 없었기에 손 글씨 수업을 수강하기로 하고 어떻게 이런 글씨를 쓸 수 있는지 배우기로 했어요. 글씨에 아름다운 획을 긋고 안 긋는 차이나 각기 다른 글씨체 사이의 간격도 배우고 멋진 글씨는 무엇이 다른가 하는 점에 대해서도 빠져들었죠. 역사와 예술에 바탕을 둔 아름다움에는 과학으로는 도저히 설명할 수 없는 무엇인가가 있었고 그것에 정신을 뺏기고 말았습니다.

 

None of this had even a hope of any practical application in my life. But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backward 10 years later.

 

이런 것들이 실제로 내 인생에서 쓰일 수 있을 것이라는 점은 조금도 생각하지 않았어요. 하지만 10년 후에 우리가 최초의 매킨토시 컴퓨터를 디자인할 때 모두 쓰이게 되었죠. 그리고 매킨토시 컴퓨터에 다 써먹었지요. 아름다운 글씨체를 가진 최초의 컴퓨터가 된 것입니다. 제가 대학교에서 그 과목을 수강하지 않았더라면 매킨토시에는 여러 글씨체나 공간적으로 균형 잡힌 폰트는 없었을 거예요. 그리고 윈도 체제야 매킨토시를 복사한 것이니 그렇게 따지면 어떤 컴퓨터에도 멋지고 균형 잡힌 글씨는 쓰이지 못하게 되는 것이지요. 제가 학교를 관두지 않았더라면, 그 과목을 수강하지 않았더라면 현재의 아름다운 글씨체는 없었겠지요. 물론 제가 대학에 있을 때에는 이런 일을 미리 생각하고 과거의 일을 연결할 수는 없었어요. 그렇지만 10년이 지나 다시 돌아보면 그런 일들이 맞아떨어진 것입니다.

 

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backward. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

 

다시 말합니다. 미리 어떤 일이 생길 것을 예상하고 계획할 수는 없어요. 나중에 뒤 돌아보면 연결되어 있는 것입니다. 그러니 여러분은 지금 하고 있는 일들이 미래에 어떻게든 연결될 것을 믿어야 합니다. 무엇이든지 믿어야 합니다. 육감, 운명, 인연, 무엇이든지요. 이런 식으로 세상에 접근해서 이제까지의 차이를 만들어 낸 것입니다.

 

 

 

https://news.stanford.edu/2005/06/14/jobs-061505/

 

Text of Steve Jobs' Commencement address (2005)

This is a prepared text of the Commencement address delivered by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, on June 12, 2005.

news.stanford.edu