본문 바로가기

English in News

[뉴욕타임스] The Myth of the Border Wall 3 / The New York Times Feb. 20, 2019

 

 

미국의 양심 지성인 뉴욕대학 역사학과 Greg Grandin 교수가 뉴욕 타임스 2019년 220일에 기고한 글이다.

 

미국이 갖고 있던 개척 정신과 관용, 이민자에 대한 열린 마음이 사라져 가고 있음을 안타까워하는 마음이 잘 드러난 명문이다. 역사 인식이 부족하고 편협해 왜곡된 세계관 밖에 없는 미국 지도자가 미국과 세계에 어떤 악영향을 주고 있는지를 담담하고 설득력 있게 썼다.

 

세 차례에 걸쳐 원문과 함께 번역 및 설명을 제공한다.


The Myth of the Border Wall (3)

국경에 벽을 쌓아 문제를 해결하려는 헛된 믿음

 

To talk about the frontier was a way of talking about American-style capitalism, about its power and possibility and its promise of boundlessness. Mr. Trump figured out that to talk about the border, and to promise a wall, was a way of acknowledging capitalism’s limits, its costs, without having to challenge the status quo. He won the presidency by running against the entire postwar order: interventionism, austerity and unfettered corporate power. But unable to offer an alternative other than driving the existing agenda forward at breakneck speed, he pledged instead to build a wall.

 

프런티어는 원래 미국에서만 가능한 자본주의, , 가능성, 끝없는 발전 등을 이야기할 때 사용하는 말이다. 트럼프가 고안해낸 방법은 현재 미국이 처한 상황에 정공법으로 대처하는 대신, 미국 경제를 개선하기 위해서는 국경이 필요하고, 국경을 쌓기 위해서는 벽을 쌓아야 하며, 그 일을 하기 위해서는 돈이 필요하다고 주장하는 일이다. 트럼프는 대통령이 되기 위해 2차 세계대전 후 미국이 구축한 모든 기존 질서를 뒤흔들었다. 예전에 미국은 필요하다면 국제 질서를 위해 분쟁들에 개입하고 그러면서도 국가 재정은 건전하게 유지하려고 노력했고 기업 등은 큰 걸림돌이 없이 성장했다. 그러나 현재 미국이 처한 상황의 해결책을 생각해내지 못한 트럼프는 대신 벽을 쌓겠다고 약속했다.

 

Whether or not the wall gets built, it is America’s new symbol. It stands for a nation that still thinks “freedom” means freedom from restraint but no longer pretends that everyone can be free, and it enforces that reality through cruelty, domination and racism. Even as President Trump, the wall’s builder, insists that the world now has limits, he himself cultivates a petulant hedonism, an unchecked freedom to hate, an enraged refusal of constraint. The power of frontier Americanism had been its ability to take social conflict, be it settler-style racism or the demand for more equitable wealth distribution, and resolve it through a vibrant, forward-moving political centrism that could credibly claim to be an expression of liberal universalism.

 

벽이 실제로 건설되던지 안되던지 벽은 미국의 새로운 상징이다. 이제 미국은 여전히 '자유는 속박에서 해방된 상태라고 생각하지만 모든 사람이 자유롭다고 우기지는 못할 것이며 이 현실은 약자에 대한 괴롭힘, 지배욕, 인종차별이라는 현실로 나타날 것이다. 벽을 짓겠다고 나선 트럼프 때문에 세계는 이제 예전과 달리 한계로 둘러싸여 있으며, 남이 어떻게 생각하던 상관없이 나만 즐거우면 되고, 가리지 않고 다른 이들을 미워하며, 다른 사람을 배려하는 덕목은 사라져 버린 것이다. 미국에서만 가능했던 프런티어 정신은 미국에 최초로 정착한 사람들이 다른 사람에 대해 가졌던 인종차별이나 더 공평한 부의 배분의 주장 등의 사회 갈등을 다 품어 담을 수 있는 그릇이었다. 그리고 프런티어는 힘 있게 앞으로 전진하는 자유 세계주의라고 우기며, 모든 힘을 해결 가능한 정치에 집중했다.

 

Maybe after President Trump is gone, that center can be re-established. But it seems doubtful.

Politics appears to be moving in two opposite directions. One way, nativism beckons; Mr. Trump, for now, is its standard-bearer. The other way, some kind of social democracy calls, especially to younger voters. Coming generations will face a stark choice, one long deferred by the allure of frontier universalism but set forth in vivid relief by recent events: the choice between barbarism and socialism.

 

트럼프 대통령의 시대가 끝나고 나면 정치라는 중심부가 다시 복원될 수 있을지는 의문이다. 정치는 정 반대의 두 방향으로 각각 움직이고 있는 것으로 보인다. 하나는 이민자를 배척하는 힘이고 그 중심에 트럼프가 있다. 다른 힘은 주로 젊은 유권자로 이루어진 사회민주주의 방향이다. 앞으로의 세대는 프런티어의 이상주의가 주는 희망에 묻혀서 오랫동안 하지 못했던 그러나 언젠가는 해야 하는 힘든 선택에 직면하게 될 것이다. 인류 문명과 상식에 반해서 살 것인지 아니면 다 같이 함께 사는 길을 모색할 것인지.

 

 

 

Opinion | The Myth of the Border Wall

Where the American frontier once symbolized perennial rebirth, President Trump’s signature project now looms like a national tombstone.

www.nytimes.com